Thứ Ba, 2 tháng 4, 2019

Textual description of firstImageUrl

Natalia Ginzburg - Wikipedia


Natalia Ginzburg geb. Levi ( Italienisch: [nataˈliːa ˈɡintsburɡ]; Deutsch: [ˈɡɪntsbʊɐ̯k]; 14. Juli 1916 - 7. Oktober 1991), war ein italienischer Autor, dessen Die Arbeit erforschte Familienbeziehungen, Politik während und nach den faschistischen Jahren und dem Zweiten Weltkrieg sowie Philosophie. Sie schrieb Romane, Kurzgeschichten und Essays, für die sie den Strega-Preis und den Bagutta-Preis erhielt. Die meisten ihrer Werke wurden auch ins Englische übersetzt und in Großbritannien und den Vereinigten Staaten veröffentlicht.

Als Aktivistin gehörte sie in den 1930er Jahren zeitweise der italienischen Kommunistischen Partei an. 1983 wurde sie von Rom als Unabhängige in das Parlament gewählt.

Frühes Leben und Ausbildung [ edit ]

Die 1916 in Palermo (Sizilien) geborene Ginzburg verbrachte den Großteil ihrer Jugend in Turin mit ihrer Familie, als ihr Vater 1919 eine Position übernahm mit der Universität von Turin. Ihr Vater, Giuseppe Levi, ein berühmter italienischer Histologe, wurde in eine jüdische italienische Familie hineingeboren, und ihre Mutter, Lidia Tanzi, war katholisch. und ihre drei Brüder als Atheisten. [3] Ihr Zuhause war ein Zentrum des kulturellen Lebens, als ihre Eltern Intellektuelle, Aktivisten und Industrielle einluden. Im Alter von 17 Jahren veröffentlichte Ginzburg 1933 ihre erste Geschichte, I Bambini in der Zeitschrift Solaria .

Ehe und Familie [ edit ]

1938 heiratete sie Leone Ginzburg, und sie hatten drei Kinder, Carlo, Andrea und Alessandra. [4] Ihr Sohn Carlo Ginzburg wurde Historiker.

Obwohl Natalia Ginzburg während des Zweiten Weltkriegs aufgrund der antifaschistischen Aktivitäten von Leone relativ frei von Schikanen leben konnte, wurde ihr Mann in ein inneres Exil geschickt, das er zwischen 1941 und 1943 in ein armes Dorf in den Abruzzen abwanderte. Sie und ihre Kinder lebten die meiste Zeit bei ihm. [5]

Als Gegner des faschistischen Regimes gingen sie und ihr Mann heimlich nach Rom und redigierten eine antifaschistische Zeitung, bis Leone Ginzburg war verhaftet. Er starb 1944 nach schweren Folterungen einschließlich Kreuzigung im Gefängnis. [5]

Im Jahr 1950 heiratete Ginzburg erneut mit Gabriele Baldini, einer Gelehrtenliteratur für englische Literatur. Sie lebten in Rom. Er starb 1969.

Nach ihrer Heirat benutzte sie den Namen Natalia Ginzburg (gelegentlich als "Ginzberg" bezeichnet) in den meisten nachfolgenden Veröffentlichungen. Ihr erster Roman erschien 1942 unter dem Pseudonym Alessandra Tornimparte während der faschistischsten antisemitischen Periode Italiens, als Juden der Veröffentlichung verboten wurden.

Ginzburg verbrachte einen Großteil der 1940er Jahre zusätzlich zu ihrem kreativen Schreiben für den Verleger Einaudi in Turin. Sie veröffentlichten einige der wichtigsten Persönlichkeiten des Nachkriegsitaliens, darunter Carlo Levi, Primo Levi, Cesare Pavese und Italo Calvino. Ginzburgs zweiter Roman wurde 1947 veröffentlicht.

Die Erfahrungen, die sie und ihr Mann während des Krieges gemacht hatten, veränderten ihre Wahrnehmung ihrer Identifizierung als Jüdin. Sie dachte tief über die Fragen nach, die der Krieg und der Holocaust geweckt hatten, und beschäftigte sich mit Fiktion und Essays. Sie konvertierte zum Katholizismus und erregte Kontroversen in ihrem Kreis, weil sie glaubte, dass Christus ein verfolgter Jude sei. [5]

Als Ginzburg 1950 wieder heiratete und nach Rom zog, kam sie am meisten nach Rom produktive Periode ihrer literarischen Karriere. In den nächsten 20 Jahren veröffentlichte sie die meisten Werke, für die sie am besten bekannt ist. Sie und Baldini waren tief in das kulturelle Leben der Stadt involviert.

1964 spielte sie die Rolle der Maria von Bethanien in Pier Paolo Pasolinis Das Evangelium nach Matthäus .

Ginzburg war während ihres ganzen Lebens als Aktivistin und Polemikerin politisch engagiert. Wie viele prominente Antifaschisten gehörte sie zeitweise der italienischen Kommunistischen Partei an. Sie wurde 1983 als Unabhängige in das italienische Parlament gewählt.

Vermächtnis und Ehrungen [ edit ]

Ausgewählte Werke [ edit ]

Romane und Kurzgeschichten [3] ]

  • La strada che va in città (1942) ( Die Straße in die Stadt übersetzt Frances Frenaye (1949)) - erstmals unter dem Namen Alessandra Tornimparte
  • veröffentlicht Stato così (1947) ( Das trockene Herz übersetzt Frances Frenaye (1949))
  • Tutti i nostri ieri (1952) ( Ein Licht für Fools / Alle unsere früheren übersetzt Angus Davidson (1985))
  • Valentino (1957) ( Valentino übersetzt Avril Bardoni (1987)) [19659030] Sagittario (1957) ( Schütze übersetzt. Avril Bardoni, (1987))
  • Le voci della sera (1961) ( Abendstimmen ]übersetzt DMLow (1963))
  • Lessico famigliare (196 3) ( Familiensprüche transl. D. M. Low (1963); Die Dinge, die wir zu sagen pflegten transl. Judith Woolf (1977))
  • Caro Michele (19739020) No Way übersetzt Sheila Cudahy (1974); Lieber Michael übersetzt Sheila Cudahy (1975) )) - inspirierte den Film Caro Michele (1976)
  • Famiglia (1977) ( Familie übersetzt Beryl Stockman (1988))
  • La famiglia Manzoni (1983) ( Die Familie Manzoni übersetzt Marie Evans (1987))
  • La città e la casa (1984) ( Die Stadt und das Haus Dick Davis (1986))

Essays [ edit

  • Die Le Piccole virtù (1962) ( Die kleinen Tugenden transl Dick Davis (1985))
  • Mai devi domandarmi (19709020) (19459020) Sie dürfen mich nie fragen übersetzt Isabel Quigly (1970) - meist Artikel in La Stampa zwischen 1968-1979
  • Vita immaginaria (1974) ( Ein Platz für L ive: Und andere ausgewählte Aufsätze transl. Lynne Sharon Schwartz (2002))
  • Serena Cruz oder die vera gaustizia (1990) ( Serena Cruz oder Die Bedeutung der wahren Gerechtigkeit übersetzt Lynn Sharon Schwartz (2002))
  • (1999) ( Es ist schwer über sich selbst zu reden übersetzt Louise Quirke (2003))

Dramatische Werke [

  • Ti ho sposato per allegria (1966) ( Ich habe Sie zum Spaß geheiratet übersetzt Henry Reed (1969); Ich habe Sie gejubelt, um mich selbst aufzumuntern Wendell Ricketts (2008))
  • Fragola e panna (1966) ( The Strawberry Ice übersetzt Henry Reed (1973); Strawberry and Cream transl Wendell Ricketts (2008))
  • La segretaria (1967) ( Der Sekretär übersetzt Wendell Ricketts (2008))
  • L'inserzione (1968) ( Die Werbung übersetzt Henry Reed (1968)) - Im Old Vic in London unter der Regie von Sir Laurence Olivier und mit Joan Plowright im Jahr 1968 aufgeführt. Mai 19659030 Mai devi domandarmi (1970) ( Never must you ask me transl. Isabel Quigly (1973))
  • La porta sbagliata (1968) ( The Wrong Door übersetzt Wendell Ricketts (2008))
  • Paese di mare (1968) Eine Stadt am Meer übersetzt Wendell Ricketts (2008))
  • Dialogo (1970) ( Duologue übersetzt Henry Reed (1977); Dialogue übersetzt Wendell Ricketts (2008))
  • La parrucca (1973) ( The Wig Übersetzung: Henry Reed (1976); Jen Wienstein (2000); Wendell Ricketts (2008))
  • L'intervista (1988) ( Das Interview übersetzt. Wendell Ricketts (2008))

Referenzen [ edit ]

  1. ^ Natalia Ginzburg, JWA Encyclopedia
  2. ^ Natalia Ginzburg, E-Notes
  3. ^ Liukkonen, Petri. "Natalia Ginzburg". Bücher und Schriftsteller (kirjasto.sci.fi) . Finnland: Kuusankoski Public Library. Nach dem Original am 1. September 2006 archiviert.
  4. ^ Griliches, Zvi (2010). Max Michelson, Hrsg. Die Geschichte der Familie Griliches
  5. ^ a b
    c Nadia (2010), Natalia Ginzburg: Jüdische Identität als moralische Identität Troubador Publishing UK, ISBN 978-1-84876-396-8
  6. ^ Ginzburg, Natalia. "Biography".
  7. ^ Ginzburg, Natalia. "Biography".
  8. ^ "Mitgliederbuch, 1780–2010: Kapitel G" (PDF) . Amerikanische Akademie der Künste und Wissenschaften . 25. Juli 2014 .

[ ]

    • Giffuni, Cathe (Juni 1993). "Eine Bibliographie der Schriften von Natalia Ginzburg". Bulletin of Bibliography . 50 (2). S. 139–144.

    Externe Links [ edit

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét