Thứ Tư, 1 tháng 1, 2020

Textual description of firstImageUrl

Woordenboek der Nederlandsche Taal - Wikipedia


Woordenboek der Nederlandsche Taal (Niederländisch: Wörterbuch der niederländischen Sprache häufig abgekürzt WNT ) ist ein Wörterbuch der niederländischen Sprache. Es enthält zwischen 350.000 und 400.000 Einträge für niederländische Wörter von 1500 bis 1921. Die Papierausgabe umfasst 43 Bände (einschließlich drei Beilagen), fast 50.000 Seiten. Das Wörterbuch war fast 150 Jahre alt. Der erste Band wurde 1864 veröffentlicht und der endgültige Band wurde 1998 an Albert II. von Belgien und Beatrix der Niederlande übergeben.

Hintergrund [ edit ]

Das WNT folgt der Formel des Oxford English Dictionary und des Deutschen Wörterbuchs [1] ] als historisches Wörterbuch, dessen Einträge auf primären Quellen der tatsächlichen Verwendung basieren.

Ihr Anstoß war die Eröffnungsfeier von 1849 Nederlandsch Congres ("Niederländischer Kongress"), eine Konferenz von Linguisten aus den Niederlanden und Belgien. Die Konferenz, die abwechselnd südlich und nördlich der Grenze abgehalten wurde, fand von 1849 bis 1912 statt; Ziel war es, Kontakte zwischen Niederländern und Belgiern (nach der Abspaltung Belgiens von den Niederlanden im Jahre 1830) (wieder) herzustellen und der flämischen Bewegung in Belgien (die gegen den weit verbreiteten Einfluss der Franzosen stand) Stärke zu verleihen. Bei dieser ersten Konferenz im August 1849 an der Universität Gent wurde vorgeschlagen, ein Wörterbuch "für unsere gemeinsame Sprache" zu schreiben. Der niederländische Linguist Matthias de Vries (1820–1892) erhielt die Aufgabe, ihn zu schreiben. [1]

Die finanzielle Unterstützung für das Projekt kam von der niederländischen und der belgischen Regierung. Teil des Projekts war auch die Rechtschreibreform. Der Mitautor von De Vries, Lammert Allard te Winkel (1809–1868), entwarf die neue Orthographie, obwohl das System nach beiden benannt ist. Ein weiteres Projekt im Zusammenhang mit dem WNT war die Entwicklung eines Wörterbuchs für Mittelholländisch, des Middelnederlandsch Woordenboek (1885–1927) von zwei Studenten von De Vries, Jacob Verdam und Eelco Verwijs. [1]

De Vries veröffentlichte 1864 den ersten Faszikel ( A-Aanhaling ); der erste Band ( A-Ajuin ) im Jahre 1882. Der letzte ( Zuid - Zythum ) wurde 1998 veröffentlicht; Danach wurden im Jahr 2001 drei Ergänzungen des ursprünglichen Wörterbuchtextes veröffentlicht, die moderne niederländische Wörter enthalten. Sie werden vom Instituut voor Nederlandse Lexicologie ("Institut für niederländische Lexikologie") veröffentlicht, das unter der Aufsicht arbeitet der Dutch Language Union und ist kostenlos online verfügbar.

Bedeutung [ edit ]

Abgesehen von seiner Größe und ihrem historischen Wert wird der WNT die Unterstützung der "Integrationisten" -Bewegung in Flandern zugeschrieben , diejenigen, die eine Annäherung zwischen den niederländischen Sprechern in den Niederlanden und Belgien anstrebten. Die De Vries-Te Winkel-Orthographie wurde 1864 von der belgischen Regierung und kurz darauf von der niederländischen Regierung zur Pflicht gemacht. Es unterliegt immer noch den Regeln für die Orthographie und hat somit zur orthographischen Einheit zwischen den beiden Ländern beigetragen. [1]

Siehe auch [ edit ]

Referenzen ]]

  1. ^ a b c [19589018] d 19659022] Willemyns, Roland (2013). Niederländisch: Biografie einer Sprache . Oxford: Oxford UP. S. 124–26. ISBN 9780199858712.

Externe Links [ edit ]

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét